La empresa de traducción Translated, con sede en Roma, ha desarrollado una inteligencia artificial (IA) capaz de traducir el habla con una precisión cercana a la de un humano. Según Marco Trombetti, CEO de Translated, la IA ha mostrado una mejora lenta pero innegable en la calidad de las traducciones entre 2014 y 2022.
La empresa utilizó una métrica llamada 'Tiempo de Edición' (Time to Edit, TTE) para medir el rendimiento de su IA. En 2015, los editores profesionales tardaban 3,5 segundos en revisar cada palabra traducida por la IA; en la actualidad, ese tiempo se ha reducido a solo 2 segundos.
Si esta tendencia continúa, la IA de Translated podría igualar la calidad de una traducción humana para finales de la década. El logro de Translated podría cambiar la sociedad por completo, aunque la verdadera 'singularidad tecnológica' siga siendo un horizonte lejano y esquivo.
La singularidad describe el momento en que la IA supera el control humano y transforma la sociedad de forma acelerada. El lenguaje es uno de los retos más complejos para la inteligencia artificial, pero una máquina que pudiera cerrar esa brecha podría mostrar signos de Inteligencia Artificial General (AGI).
Translated analizó más de 2.000 millones de correcciones para obtener estos resultados.
Crítica:
El artículo genera expectación con un título impactante pero entrega un contenido que se centra más en la tecnología de traducción de una empresa específica que en la 'singularidad' en sí. La información sobre el avance de la IA en traducciones es interesante, pero no necesariamente disruptiva. El artículo podría profundizar más en las implicaciones sociales y éticas de una IA con capacidades humanas.
Comentarios